Defying the Reader: Translating Minority Languages into Colonial Languages
Wednesday, Mar 03, 2021 | 4:10 pm
Location is ADA accessible
Victor Cata and Rosemary Beam of Azcona will be discussing the topic ′′ Defying the Reader: Translating Minority Languages into Colonial Languages ′′
Register here: https://bit.ly/3bWVuxf
A collection of stories exploring themes of religion and sexual diversity, Nácasinu Diidxa, which was first published in a bilingual edition diidxazá (Zapoteco del Istmo) – Spanish, has now been translated into English. In this conversation the author Victor Cata and translator Rosemary Beam of Azcona will talk about the meaning of translating from languages like Zapoteco into colonial languages like Spanish and English.
Victor Cata is a writer and translator. His editorial, critical and creative activities reflect the everydayness of muxes (traditional figure in Zapotec culture, refers to a person assigned man at birth, but who dresses and behaves in ways associated with women, not necessarily related to guidance sexual in particular) and promote the conservation, dissemination and revaluation of Zapotec culture and the Didxazá language of the Isthmus of Tehuantepec. In 2015 he received the Andrés Henestrosa medal of the State Congress of Oaxaca.
Azcona’s Rosemary Beam is a professor of scientific research at the National School of Anthropology and History (Meexico). She’s a linguist specializing in the Zapotec language family, and she has a B. A., M.A. and Ph.D. in Linguistics at University of California, Berkeley.
This event will be in English and Spanish. There will be interpretation in English and Spanish through Zoom interpretation functionality. If you need an adaptation to participate fully in this event, contact Julia Nee firstname.lastname@example.org.
Presented by the Language Revitalization Working Group and co-sponsored by the Center for Latin American Studies and the Center for Race & Gender of UC Berkeley.